close


這麼甜蜜的貝拉和愛德華,甜蜜的像浸泡在蜂蜜中一樣的貝拉和愛德華.....

讓全世界的少女心(重點是這個「心」字),通通淪陷在這一灘蜂蜜中的貝拉和愛德華.....

 

現在.....已經.....反目成仇了嗎?

電影的世界果然只是一個虛幻的、吹彈即破的大氣泡嗎?

嗚哇哇~~~(啵...啵...啵...氣泡破掉的聲音...)

兩位演員,他們現在各自有領銜主演的電影要上片,當場已經變成打對台的敵手了!

兩部電影,「Little Ashes」和「Adventureland」,好像本來是同一檔期,

結果今天有一則新聞出來,哈哈,愛德華怕貝拉喔(或是說,他再度紳士地讓她),

愛德華的電影延後上檔了,避開了兩人同時宣傳打對台的尷尬。

Pattinson vs. Stewart Box Office Battle Over Before it Starts

Looks like the much-anticipated Box Office showdown between Robert Pattinson and

Kristen Stewart has been called off.

According to a source close to Pattinson's Little Ashes, the movie's release has been pushed from

March 27 to May 8. The March date was significant as it marked the opening of Stewart's

movie Adventureland. 

The new May release means the two stars—who famously played lovers in Twilight—will no

longer go head-to-head on their respective opening weekend. 

"It was going to be fun, the little competition with the two films," says the Ashes source. "But

this gives everyone time to really give Ashes the attention it needs."

The timing issue came with the success of Departures, an Oscar-nominated film being released

by Regent Releasing, the same company handling Little Ashes.

"They want to give Departures the attention and budget it deserves," says the source. "And

then move onto Ashes."

Pattinson plays the artist Salvador Dali in Ashes.

 

關於Rob的新片,還有一個有趣的現象,

在imdb上,他已經有8.3的高分(觀眾評分)!357票!

有人提出了質疑,真的有這麼多人看過了嗎?還是都是Team RPattz在亂投票?

然後有人出來辯解,有啊有啊,在這個影展演過了、在那個影展演過了(都不在美國),

接著有人去投票分析那裡一看,呵呵,大部分的票都是美國人投的,美國還沒上片,

於是有人就生氣了,這樣太過分了,Team RPattz這種行為,是不尊重這部電影,

畢竟這不是Rob本人的人氣投票,這是對這一部電影的有意義的評分!

 

我也覺得這樣不好,Team RPattz這種行為,愛之足以害之,

對他長久的演藝之路,絕對是一種妨礙!會害他得不到該有的尊重和肯定!

如果他不想永遠當個teen idol,看起來他還有一段辛苦的路要走。

 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ZOE'S MOM 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()